日本街头出现神级“中文翻译”,网友:中文十级也很难理解啊!

日本街头出现神级“中文翻译”,网友:中文十级也很难理解啊!
1,175

在旅游的时候,常常会看到有些外国国家的街头会写上一些中文的翻译。也可以看出来咱们中国人的购买力确实是很给力的。尤其是在韩国,日本这些国家,经常会在大街上看到各种各样的中文翻译。但是有网友晒出在日本游玩时看到一些翻译成中文的标语。让他一点都摸不到头脑。

先来看看第1个。这是里面的洗手间设计,小伙伴们在看到下面的中文翻译都在想这个“假设洗手间”到底是个什么东西?难道还要区分真实洗手间?醉了!

随后咱们再来看第2个洗手间里面的一些小提示。“卫生纸谢谢流程对洗手间”,原谅小编这个中国人都不明白到底是什么意思。你说的是不让乱扔卫生纸吗?

再看第3个。剩下大约一半的盖子汤和火药袋,看到这里,很多小伙伴们可能也跟小编一样,在质疑火药袋到底是个什么东西呢?难不成方便面调料包变成了火药袋了?

第4个在日本限时销售的白桃。而上面有一句话,写着水果就那样。很多小伙伴们在看到之后想说就那样,到底是哪样啊?

在看到这些日本人翻译出来的中文之后。有网友说终于看出来中国文化博大精深了。那么问题来了,翻译成这样,翻译人员到底是想表达些什么呢?大家在旅游时有看见过特殊的外国翻译的标语吗?欢迎在下方留言评论。

文章来源:润界本地化 转载请联系作者授权 *some photos and quotes are from internet rights reserved to the original

编辑:澳商新媒体出品 诚意推荐/Maisy

欢迎朋友们来吐槽,小编真是不胜荣幸,动动手指给点意见吧,有什么想说的都可以留言,好的坏的小编都会虚心接受!转载或引用仅为传播更多信息、分享美好的事物,如涉及侵权请联系我们删除,谢谢!返回搜狐,查看更多声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Translate »
You cannot copy content of this page
Social Media Auto Publish Powered By : XYZScripts.com
error: Content is protected !!
%d bloggers like this: